lunes, 8 de agosto de 2016

Traducción errónea de televisión durante inauguración de Juegos Olímpicos se hizo tendencia

El narrador de la televisión venezolana TVes cometió un gazapo mientras traducía el discurso del presidente del COI, Thomas Bach, durante la inauguración de los JJOO de Río 2016. Bach dijo en inglés "selfishness is ganing ground", es decir, "el egoísmo está ganando terreno". Sin embargo, el narrador venezolano tradujo esta frase como "los 'selfies' están por todos lados".

El narrador de la televisión venezolana TVes se equivocó mientras traducía el discurso del presidente del COI, Thomas Bach, en la gala de inauguración de los JJOO de Río y provocó un divertido gazapo que se está difundiendo rápidamente por las redes sociales.

En su discurso durante la ceremonia, Bach dijo en inglés "selfishness is ganing ground", es decir, "el egoísmo está ganando terreno". Sin embargo, el narrador venezolano tradujo esta frase como "los 'selfies' están por todos lados".

FUENTE: http://deportes.atresmedia.com

LEA...